一種の流行りのような言い回しで、悪く言えばちょっとかっこつけた表現になります。 「powered by Google」「powered by Honda」などが有名ですが、多くはその会社のテクノロジーを使っている、その会社がサービスのインフラを支えているといったケースに使われます。
to power と pure power はどう違いますか?
「 to power」は、「 動力を供給する ために、 動力 を 与え るために」 という意味 を持つ 英語表現 である。 They used springs to power the clocks. 「 pure power」は、 直訳 すれば「 純粋な 力」 ということで ある。
to power と potis はどう違いますか?
それぞれ 「potis」は「potis( 統治者 )」、「 sum 」は「 hes -( 在る )」が 語源 となって いる。 「 to power」は、「 動力を供給する ために、 動力 を 与え るために」 という意味 を持つ 英語表現 である。 They used springs to power the clocks.